오드리 햅번 - 문 리버(Moon River) 가사 발음 해석
JuneTein
문 리버(Moon River) 가사 발음 해석
오늘 담아둘 흘러간 팝송은 오드리 헵번의 문 리버입니다.
1929년 생인 오드리 헵번의 본명은 오드리 캐슬린 러스턴(Audrey Kathleen Ruston)이라고 합니다. 아름다운 외모로 그 시절 젊은 이들의 마음을 설레게 했었습니다.
문 리버는 1961년 영화 '티파니에서 아침을(Breakfast at Tiffany's)'에서 오드리 헵번이 직접 불러 유명해졌고, 그 해 미국 영화제인 아카데미 시상식에서 주제가상을 받았습니다.
Moon river, wider than a mile
문 리버, 와이더 댄 어 마일
달빛이 비치는 강, 아주 넓어요
I'm crossin' you in style some day
아임 크로싱 유 인 스타일 썸 데이
언젠가 나는 그 강을 멋지게 건널 거예요
Oh, dream maker, you heart breaker
오, 드림 메이커, 유 허트 브레이커
오, 꿈을 들어주기도 하고 마음을 아프게도 하는 강
Wherever you're goin', I'm goin' your way
웨어에버 유아 고잉, 아임 고잉 유어 웨이
강이 어디로 흘러가든지 나는 그 길을 따라 따라갈 거예요
Two drifters, off to see the world
투 드리프터스, 오프 투 더 월드
세상 밖을 보기 위해 나온 두 명의 떠돌이들
There's such a lot of world to see
데얼스 써치 어 랏 오브 월드 투 씨
세상엔 참 볼게 많아요
We're after the same rainbow's end
위어 애프터 더 세임 레인보우스 엔드
우리는 같은 무지개의 끝을 따라가고 있네요
Waitin' round the bend, my Huckleberry friend
웨이팅 라운드 더 블렌드, 마이 허클베리 프렌드
강이 굽은 곳에서 기다려요, 나의 오랜 친구여
Moon river and me
문 리버 앤 미
달빛이 비치는 강 그리고 나를
카카오톡 공유하기 →