존 덴버 - 땡크 갇 아임 어 컨트리 보이(Thank God I'm a Country Boy) 가사 발음 해석
JuneTein

오늘 담아둘 흘러간 팝송은 존 덴버(John Denver)의 "땡크 갇 아임 어 컨트리 보이(Thank God I'm a Country Boy)"입니다.
1975년 6월 미국의 음악차트인 빌보드 핫 100차트에서 1위에 올랐습니다.
존 덴버의 다른 곡들과 달리 템포가 빠른 컨트리 곡입니다. 우리나라에서는 별로 히트치지는 못했던 것으로 알고 있습니다.
워낙에 존 덴버의 다른 곡들이 잔잔하고 아름다워 우리네 정서와 잘 맞아서인지 이렇게 빠른 곡은 70년대 우리나라 사람들에게는 좀 아니었지 않았나 싶습니다.
Well, life on the farm is kinda laid back
웰, 라이프 온 더 팜 이즈 카인다 레이드 백
농장에서의 삶은 좀 느긋하죠
Ain't much an old country boy like me can't hack
에인트 머치 언 올드 컨트리 보이 라이크 미 캔트 핵
나 같은 시골 촌놈이 못 해낼 것도 별로 없어요
It's early to rise, early in the sack
잇츠 얼리 투 라이즈, 얼리 인 더 색
일찍 일어나고 일찍 자죠
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Well, a simple kind of life never did me no harm
웰, 어 심플 카인드 오브 라이프 네버 디드 미 노 험
단순한 삶이 나에게 해를 끼친 적은 없죠
A-raisin' me a family and workin' on the farm
어-레이즌 미 어 패밀리 앤 워킨 온 더 팜
가족을 키우고 농장에서 일하면서
My days are all filled with an easy country charm
마이 데이즈 아 올 필드 위드 언 이지 컨트리 참
내 하루는 모두 편안한 시골의 매력으로 가득 차 있어요
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Well, I got me a fine wife, I got me old fiddle
웰, 아이 갓 미 어 파인 와이프, 아이 갓 미 올드 피들
좋은 아내가 있고, 오래된 바이올린이 있어요
When the sun's comin' up, I got cakes on the griddle
웬 더 선즈 커민 업, 아이 갓 케이크스 온 더 그리들
해가 뜰 무렵엔 팬 위에 팬케이크가 있어요
Life ain't nothin' but a funny, funny riddle
라이프 에인트 나씽 벗 어 퍼니 퍼니 리들
삶이란 참 우스운 수수께끼일 뿐이에요
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
When the work's all done and the sun's settin' low
웬 더 웍스 올 던 앤 더 선즈 세틴 로우
일이 끝나고 해가 지면
I pull out my fiddle and I rosin up the bow
아이 풀 아웃 마이 피들 앤 아이 로즌 업 더 보우
바이올린을 꺼내 활에 송진을 발라요
Kids are asleep so I keep it kinda low
키즈 아 어슬립 쏘 아이 킵 잇 카인다 로우
아이들이 자고 있어서 살짝 조용히 연주하죠
And thank God I'm a country boy
앤 땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
그리고 하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
I'd play "Sally Goodin" all day if I could
아이드 플레이 “샐리 구든” 올 데이 이프 아이 쿠드
가능하다면 하루 종일 “샐리 구든”을 연주하고 싶어요
But the Lord and my wife wouldn't take it very good
벗 더 로드 앤 마이 와이프 우든 테이크 잇 베리 굿
하지만 하나님과 아내가 그걸 달가워하지 않죠
So I fiddle when I can, work when I should
쏘 아이 피들 웬 아이 캔, 웍 웬 아이 슈드
그래서 가능할 땐 연주하고, 일할 땐 열심히 일하죠
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Well, I got me a fine wife, I got me old fiddle
웰, 아이 갓 미 어 파인 와이프, 아이 갓 미 올드 피들
좋은 아내가 있고, 오래된 바이올린이 있어요
When the sun's comin' up, I got cakes on the griddle
웬 더 선즈 커민 업, 아이 갓 케이크스 온 더 그리들
해가 뜰 무렵엔 팬 위에 팬케이크가 있어요
Life ain't nothin' but a funny, funny riddle
라이프 에인트 나씽 벗 어 퍼니 퍼니 리들
삶이란 참 우스운 수수께끼일 뿐이에요
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Well, I wouldn't trade my life for diamonds or jewels
웰, 아이 우든 트레이드 마이 라이프 포 다이아몬즈 오어 주얼즈
난 내 삶을 다이아몬드나 보석과도 바꾸지 않을 거예요
I never was one of them money-hungry fools
아이 네버 워즈 원 오브 뎀 머니-헝그리 풀스
난 돈에 굶주린 바보들과는 달랐죠
I'd rather have my fiddle and my farmin' tools
아이드 레더 해브 마이 피들 앤 마이 파민 툴스
난 그냥 바이올린과 농기구면 충분해요
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Yeah, city folk drivin' in a black limousine
예, 시티 포크 드라이빈 인 어 블랙 리무진
그래요, 도시에 사는 사람들은 검은 리무진을 타죠
A lotta sad people thinkin' that's mighty keen
어 라따 새드 피플 씽킨 댓츠 마이티 킨
많은 슬픈 사람들이 그걸 멋지다고 생각해요
Son, let me tell you now exactly what I mean
선, 렛 미 텔 유 나우 이그잭틀리 왓 아이 민
얘야, 내가 무슨 말을 하는지 정확히 말해줄게
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Well, I got me a fine wife, I got me old fiddle
웰, 아이 갓 미 어 파인 와이프, 아이 갓 미 올드 피들
좋은 아내가 있고, 오래된 바이올린이 있어요
When the sun's comin' up, I got cakes on the griddle
웬 더 선즈 커민 업, 아이 갓 케이크스 온 더 그리들
해가 뜰 무렵엔 팬 위에 팬케이크가 있어요
Life ain't nothin' but a funny, funny riddle
라이프 에인트 나씽 벗 어 퍼니 퍼니 리들
삶이란 참 우스운 수수께끼일 뿐이에요
Thank God I'm a country boy
땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
<간주>
Well, my fiddle was my daddy's 'til the day he died
웰, 마이 피들 워즈 마이 대디즈 틸 더 데이 히 다이드
내 바이올린은 아버지가 돌아가실 때까지 쓰시던 거예요
And he took me by the hand, held me close to his side
앤 히 툭 미 바이 더 핸드, 헬드 미 클로즈 투 히즈 사이드
그는 내 손을 잡고 곁에 두셨어요
Said, "Live a good life, play the fiddle with pride
쎄드, “리브 어 굿 라이프, 플레이 더 피들 위드 프라이드
“좋은 삶을 살고, 자랑스럽게 바이올린을 켜라”라고 하셨죠
And thank God you're a country boy"
앤 땡크 갓 유어 어 컨트리 보이”
“그리고 네가 시골 소년이란 걸 감사해라” 하셨어요
My daddy taught me young how to hunt and how to whittle
마이 대디 텟 미 영 하우 투 헌트 앤 하우 투 휘틀
아버지는 어릴 때부터 사냥과 조각을 가르쳐주셨어요
Taught me how to work and play a tune on the fiddle
텟 미 하우 투 웍 앤 플레이 어 튠 온 더 피들
일하는 법과 바이올린 연주도 가르쳐주셨죠
Taught me how to love and how to give just a little
텟 미 하우 투 러브 앤 하우 투 기브 저스트 어 리틀
사랑하는 법과 조금씩 베푸는 법도요
And thank God I'm a country boy
앤 땡크 갓 아임 어 컨트리 보이
그리고 하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요
Well, I got me a fine wife, I got me old fiddle
웰, 아이 갓 미 어 파인 와이프, 아이 갓 미 올드 피들
좋은 아내가 있고, 오래된 바이올린이 있어요
When the sun's comin' up, I got cakes on the griddle
웬 더 선즈 커민 업, 아이 갓 케이크스 온 더 그리들
해가 뜰 무렵엔 팬 위에 팬케이크가 있어요
Life ain't nothin' but a funny, funny riddle
라이프 에인트 나씽 벗 어 퍼니 퍼니 리들
삶이란 참 우스운 수수께끼일 뿐이에요
Whew! Thank God I'm a country boy, yeah!
훠! 땡크 갓 아임 어 컨트리 보이, 예!
휴! 하나님께 감사해요, 난 시골 청년이니까요!
John Summers played the fiddle
존 서머스 플레이드 더 피들
존 서머스가 바이올린을 연주했죠
And he wrote that song!
앤 히 로트 댓 송!
그리고 그가 이 노래를 썼어요!
존 덴버 - 썬샤인 온 마이 숄더스(Sunshine on My Shoulders)
토니 올란도 & 던 - 녹 쓰리 타임스(Knock Three Times)
엘튼 존 - 쏘리 씸스 투 비 더 하디스트 워드(Sorry Seems To Be the Hardest Word)
엘튼 존 - 굳바이 옐로우 브릭 로드(Goodbye Yellow Brick Road)

카카오톡 공유하기 →