폴 매카트니 - 리슨 투 왓 더 맨 새드(Listen To What The Man Said) 가사 발음 해석
JuneTein

오늘 담아둘 흘러간 팝송은 폴 매카트니(Paul McCartney)의 "리슨 투 왓 더 맨 새드(Listen To What The Man Said)"입니다.
1975년 7월 미국의 음악차트인 빌보드 핫 100차트에서 1위에 올랐습니다.
원래는 밴드 이름인 윙스(Wings)라는 이름으로 발표가 되었는데, 저는 인지도가 높은 폴 매카트니의 곡이라고 칭했습니다.
노래 잔잔하니 참 듣기 좋군요.
Any time, any day
애니 타임, 애니 데이
언제든, 어느 날이든
You can hear the people say
유 캔 히어 더 피플 세이
사람들이 말하는 걸 들을 수 있어요
That love is blind
댓 러브 이즈 블라인드
사랑은 눈이 멀었다고요
Well, I don't know but I say love is kind
웰, 아이 돈트 노우 벗 아이 세이 러브 이즈 카인드
글쎄요, 난 모르겠지만 사랑은 다정하다고 생각해요
Do do do, do do do do do
두 두 두, 두 두 두 두 두
두두두, 두두두두두
Do do do, do do do do do
두 두 두, 두 두 두 두 두
두두두, 두두두두두
Soldier boy kisses girl
솔저 보이 키시스 걸
군인 소년이 소녀에게 키스하고
Leaves behind a tragic world
리브스 비하인드 어 트래직 월드
비극적인 세상을 뒤로 해요
But he won't mind, he's in love
벗 히 원트 마인드, 히즈 인 러브
하지만 그는 신경 쓰지 않아요, 사랑에 빠졌으니까요
And he says love is fine
앤 히 세이즈 러브 이즈 파인
그리고 그는 사랑은 멋지다고 말해요
Do do do, do do do do do
두 두 두, 두 두 두 두 두
두두두, 두두두두두
Do do do, do do do do do
두 두 두, 두 두 두 두 두
두두두, 두두두두두
Oh yes, indeed we know
오 예스, 인디드 위 노우
그래요, 확실히 우리는 알아요
That people will find a way to go
댓 피플 윌 파인드 어 웨이 투 고
사람들은 갈 길을 스스로 찾아낸다는 걸요
No matter what the man said
노 매터 왓 더 맨 새드
그 사람이 뭐라고 했든 상관없이요
And love is fine for all we know
앤 러브 이즈 파인 포 올 위 노우
우리가 아는 바로는 사랑은 참 멋져요
For all we know, our love will grow
포 올 위 노우, 아워 러브 윌 그로우
우리가 아는 모든 걸 보면, 우리의 사랑은 자라날 거예요
That's what the man said
댓츠 왓 더 맨 새드
그게 그 사람이 말한 거예요
So won't you listen to what the man said
소 원트 유 리슨 투 왓 더 맨 새드
그러니 그 사람이 한 말을 들어봐요
He said
히 세드
그가 말하길
Ah, take it away
아, 테이크 잇 어웨이
자, 연주해줘요
Oh yes, indeed we know
오 예스, 인디드 위 노우
그래요, 분명 우리는 알아요
That people will find a way to go
댓 피플 윌 파인드 어 웨이 투 고
사람들은 길을 찾아낸다는 걸요
No matter what the man said
노 매터 왓 더 맨 새드
그가 뭐라 했든 상관없이요
And love is fine for all we know
앤 러브 이즈 파인 포 올 위 노우
우리가 아는 바로는 사랑은 참 괜찮아요
For all we know, our love will grow
포 올 위 노우, 아워 러브 윌 그로우
우리의 사랑은 자라날 거예요, 우리가 아는 한에서
That's what the man said
댓츠 왓 더 맨 새드
그게 바로 그가 한 말이에요
So won't you listen to what the man said
소 원트 유 리슨 투 왓 더 맨 새드
그러니 그의 말을 들어봐요
He said
히 새드
그가 말하길
Oh yes, indeed we know
오 예스, 인디드 위 노우
그래요, 분명 우리는 알아요
That people will find a way to go
댓 피플 윌 파인드 어 웨이 투 고
사람들은 스스로 길을 찾아낸다는 걸요
No matter what the man said
노 매터 왓 더 맨 새드
그가 뭐라 했든 상관없어요
And love is fine for all we know
앤 러브 이즈 파인 포 올 위 노우
우리가 아는 한, 사랑은 참 좋아요
For all we know, our love will grow
포 올 위 노우, 아워 러브 윌 그로우
우리 사랑은 더 커질 거예요
That's what the man said
댓츠 왓 더 맨 새드
그게 바로 그 사람이 했던 말이에요
So won't you listen to what the man said
소 원트 유 리슨 투 왓 더 맨 새드
그의 말을 들어보지 않겠어요?
He said
히 새드
그가 말했어요
The wonder of it all baby
더 원더 오브 잇 올 베이비
이 모든 게 참 신기해요, 자기야
The wonder of it all baby
더 원더 오브 잇 올 베이비
정말 놀라운 일이에요, 자기야
The wonder of it all baby, yeah yeah yeah
더 원더 오브 잇 올 베이비, 예 예 예
이 모든 게 얼마나 놀라운지, 자기야, 그래요 그래요 그래요
존 덴버 - 썬샤인 온 마이 숄더스(Sunshine on My Shoulders)
토니 올란도 & 던 - 녹 쓰리 타임스(Knock Three Times)
엘튼 존 - 쏘리 씸스 투 비 더 하디스트 워드(Sorry Seems To Be the Hardest Word)
엘튼 존 - 굳바이 옐로우 브릭 로드(Goodbye Yellow Brick Road)

카카오톡 공유하기 →