에릭 클랩튼 - 아이 샷 더 셰리프(I Shot th Sheriff) 가사 발음 해석
JuneTein

오늘 담아둘 흘러간 팝송은 에릭 클랩튼(Eric Clapton)의 "아이 샷 더 셰리프(I Shot th Sheriff)"입니다.
1974년의 9월 미국의 음악차트인 빌보드 핫 100에서 1위를 차지했습니다.
원곡은 밥 말리 앤 더 웨일러스(Bob Marley & The Wailers)의 1973년 곡으로 레게음악이었는데, 에릭 클랩튼이 블루스 록으로 리메이크 해서 히트를 쳤습니다.
"보안관을 쐈다"라는 희안한 제목인데, 실제 가사는 밥 말리가 당시 만연했던 낙태에 대해서 반대하는 표현을 은유적으로 했던 가사라고 합니다.
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I did not shoot the deputy
벗 아이 디드 낫 슛 더 데퍼티
하지만 부보안관은 쏘지 않았어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I didn't shoot the deputy
벗 아이 디든 슛 더 데퍼티
하지만 부보안관은 쏘지 않았어요
All around in my hometown
올 어라운드 인 마이 홈타운
내 고향 곳곳에서
They're trying to track me down
데이어 트라이잉 투 트랙 미 다운
그들은 나를 쫓으려 하고 있어요
They say they want to bring me in guilty
데이 세이 데이 원트 투 브링 미 인 길티
그들은 내가 유죄라고 하며 잡아들이려 해요
For the killing of the deputy
포 더 킬링 오브 더 데퍼티
부보안관을 죽인 죄로
For the life of a deputy
포 더 라이프 오브 어 데퍼티
부보안관의 목숨을 앗아간 죄로
But I said
벗 아이 세드
하지만 나는 말했어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I swear it was in self defense
벗 아이 스웨어 잇 워즈 인 셀프 디펜스
하지만 맹세코 정당방위였어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
And they say it is a capital offense
앤 데이 세이 잇 이즈 어 캐피털 오펜스
그들은 이것이 사형감이라고 해요
Sheriff John Brown always hated me
쉐리프 존 브라운 올웨이즈 헤이티드 미
보안관 존 브라운은 늘 나를 미워했어요
For what? I don't know
포 왓? 아이 돈 노우
왜인지? 난 몰라요
And every time that I plant a seed
앤 에브리 타임 댓 아이 플랜트 어 씨드
그리고 내가 씨앗을 심을 때마다
He said "Kill it before it grows"
히 세드 "킬 잇 비포어 잇 그로우즈"
그는 말했어요, "자라기 전에 없애버려라"
He said "Kill it before it grows"
히 세드 "킬 잇 비포어 잇 그로우즈"
그는 말했어요, "자라기 전에 없애버려라"
I said
아이 세드
나는 말했어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I swear it was in self defense
벗 아이 스웨어 잇 워즈 인 셀프 디펜스
하지만 맹세코 정당방위였어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I swear it was in self defense
벗 아이 스웨어 잇 워즈 인 셀프 디펜스
하지만 맹세코 정당방위였어요
Freedom came my way one day
프리덤 케임 마이 웨이 원 데이
어느 날 자유가 찾아왔어요
And I started out of town
앤 아이 스타티드 아웃 오브 타운
그래서 마을을 떠나려 했어요
All of a sudden I see Sheriff John Brown
올 오브 어 서든 아이 씨 쉐리프 존 브라운
그런데 갑자기 보안관 존 브라운이 보였어요
Aiming to shoot me down
에이밍 투 슛 미 다운
그는 나를 쏘려 겨냥 했어요
So I shot, I shot him down
소 아이 샷, 아이 샷 힘 다운
그래서 내가 먼저 쐈어요, 그를 쓰러뜨렸어요
And I said
앤 아이 세드
그리고 나는 말했어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I did not shoot the deputy
벗 아이 디드 낫 슛 더 데퍼티
하지만 부보안관은 쏘지 않았어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I didn't shoot the deputy
벗 아이 디든 슛 더 데퍼티
하지만 부보안관은 쏘지 않았어요
Reflexes got the better of me
리플렉시즈 갓 더 베터 오브 미
순간적인 반사 신경이 나를 지배했어요
And what is to be must be
앤 왓 이즈 투 비 머스트 비
그리고 일어날 일은 결국 일어나요
Every day the bucket falls to the well
에브리 데이 더 버킷 폴스 투 더 웰
매일같이 두레박을 우물에 던지지만
But one day the bottom will drop out
벗 원 데이 더 바텀 윌 드롭 아웃
언젠가는 말라버릴 꺼예요
Yes, one day the bottom will drop out
예스, 원 데이 더 바텀 윌 드롭 아웃
그래요, 언젠가는 말라버릴 꺼예요
I said
아이 세드
나는 말했어요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I didn't shoot the deputy
벗 아이 디든 슛 더 데퍼티
하지만 부보안관은 쏘지 않았어요
Oh no
오 노우
오, 아니에요
I shot the sheriff
아이 샷 더 쉐리프
내가 보안관을 쐈어요
But I did not shoot no deputy
벗 아이 디드 낫 슛 노 데퍼티
하지만 부보안관은 쏘지 않았어요
Oh no
오 노우
오, 아니에요
바바라 스트라이샌드 - 우먼 인 러브(Woman In Love)
조지 해리슨 - 기브 미 러브(Give Me Love)
스티비 원더 - 이즌 쉬 러블리(Isn't She Lovely)
스티비 원더 - 아이 저스트 콜드 투 세이 아이 러브 유(I just called to say I love you)

카카오톡 공유하기 →