셰어 - 하프 브리드(Half Breed) 가사 발음 해석
JuneTein
![Video Thumbnail](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimg.youtube.com%2Fvi%2FRQ0lpiXQ__Y%2F0.jpg&w=3840&q=75&dpl=dpl_Ezf4XZaMYSWA17bgY5bq6ixwDuvj)
오늘 담아둘 흘러간 팝송은 셰어(Cher)의 "하프 브리드(Half Breed)"입니다.
1973년의 10월 첫 째주와 둘 째주 미국의 음악차트인 빌보드 핫 100에서 2주 연속 1위에 올랐습니다.
하프 브리드(혼혈)라는 제목에서 알 수 있듯 노래는 혼혈인 셰어의 인종과 유년시절에 대해서 노래하고 있습니다.
셰어는 체로키 인디언의 피도 가지고 있고 아일랜드, 독일 등의 유럽쪽 피도 물려받았는데요. 이때문에 혼혈이라는 자신의 정체성에 대한 노래를 한 것으로 생각이 되네요.
My father married a pure Cherokee
마이 파더 매리드 어 퓨어 체로키
내 아버지는 순수한 혈통의 체로키 여인과 결혼했어요
My mother's people were ashamed of me
마이 머더스 피플 워 어쉐임드 오브 미
어머니의 가족은 나를 부끄러워했어요
The indians said that I was white by law
디 인디언스 쌔드 댓 아이 워즈 화이트 바이 로
인디언들은 법적으로 내가 백인이라고 했어요
The White Man always called me "Indian Squaw"
더 화이트 맨 올웨이즈 콜드 미 "인디언 스콰"
백인들은 항상 나를 "인디언 여자"라고 불렀어요
Half-breed, that's all I ever heard
하프-브리드, 댓츠 올 아이 에버 허드
혼혈아, 내가 들은 건 그것뿐이었어요
Half-breed, how I learned to hate the word
하프-브리드, 하우 아이 런드 투 헤이트 더 워드
혼혈아, 나는 그 말을 얼마나 싫어하게 되었는지
Half-breed, she's no good they warned
하프-브리드, 쉬즈 노 굿 데이 원드
혼혈아, 쓸모없는 아이라고 그들은 경고했죠
Both sides were against me since the day I was born
보스 사이즈 워 어게인스트 미 신스 더 데이 아이 워즈 본
태어난 날부터 양쪽 모두 나를 배척했어요
We never settled, went from town to town
위 네버 세틀드, 웬트 프럼 타운 투 타운
우리는 정착하지 못하고 이 마을 저마을로 떠돌았어요
When you're not welcome you don't hang around
웬 유어 낫 웰컴 유 돈트 행 어라운드
환영받지 못하면 오래 머물 수 없죠
The other children always laughed at me
디 아더 칠드런 올웨이즈 래프드 앳 미
다른 아이들은 항상 나를 비웃었어요
"Give her a feather, she's a Cherokee"
"기브 허 어 페더, 쉬즈 어 체로키"
"깃털을 줘, 그녀는 체로키니까"
Half-breed, that's all I ever heard
하프-브리드, 댓츠 올 아이 에버 허드
혼혈아, 내가 들은 건 그것뿐이었어요
Half-breed, how I learned to hate the word
하프-브리드, 하우 아이 런드 투 헤이트 더 워드
혼혈아, 나는 그 말을 얼마나 싫어하게 되었는지
Half-breed, she's no good they warned
하프-브리드, 쉬즈 노 굿 데이 원드
혼혈아, 쓸모없는 아이라고 그들은 경고했죠
Both sides were against me since the day I was born
보스 사이즈 워 어게인스트 미 신스 더 데이 아이 워즈 본
태어난 날부터 양쪽 모두 나를 배척했어요
We weren't accepted and I felt ashamed
위 워언트 억셉티드 앤드 아이 펠트 어쉐임드
우리는 받아들여지지 않았고, 나는 부끄러웠어요
Nineteen I left them, tell me who's to blame
나인틴 아이 레프트 뎀, 텔 미 후즈 투 블레임
열아홉에 그들을 떠났어요, 누구의 탓일까요?
My life since then has been from man to man
마이 라이프 신스 덴 해즈 빈 프럼 맨 투 맨
그 이후 내 삶은 이 남자에서 저 남자로 옮겨 다녔어요
But I can't run away from what I am
벗 아이 캔트 런 어웨이 프럼 왓 아이 앰
하지만 나는 내가 누구인지 도망칠 수 없어요
Half-breed, that's all I ever heard
하프-브리드, 댓츠 올 아이 에버 허드
혼혈아, 내가 들은 건 그것뿐이었어요
Half-breed, how I learned to hate the word
하프-브리드, 하우 아이 런드 투 헤이트 더 워드
혼혈아, 나는 그 말을 얼마나 싫어하게 되었는지
Half-breed, she's no good they warned
하프-브리드, 쉬즈 노 굿 데이 원드
혼혈아, 쓸모없는 아이라고 그들은 경고했죠
Both sides were against me since the day I was born
보스 사이즈 워 어게인스트 미 신스 더 데이 아이 워즈 본
태어난 날부터 양쪽 모두 나를 배척했어요
Half-breed, that's all I ever heard
하프-브리드, 댓츠 올 아이 에버 허드
혼혈아, 내가 들은 건 그것뿐이었어요
Half-breed, how I learned to hate the word
하프-브리드, 하우 아이 런드 투 헤이트 더 워드
혼혈아, 나는 그 말을 얼마나 싫어하게 되었는지
Half-breed, she's no good they warned
하프-브리드, 쉬즈 노 굿 데이 원드
혼혈아, 쓸모없는 아이라고 그들은 경고했죠
Both sides were against me since the day I was born
보스 사이즈 워 어게인스트 미 신스 더 데이 아이 워즈 본
태어난 날부터 양쪽 모두 나를 배척했어요
조지 해리슨 - 기브 미 러브(Give Me Love)
스티비 원더 - 이즌 쉬 러블리(Isn't She Lovely)
스티비 원더 - 아이 저스트 콜드 투 세이 아이 러브 유(I just called to say I love you)
길버트 오설리반 - 얼론 어게인(Alone Again)
![kakao_share_button](/_next/image?url=%2F_next%2Fstatic%2Fmedia%2Fkakao_button_s.1e0978b9.png&w=256&q=75&dpl=dpl_Ezf4XZaMYSWA17bgY5bq6ixwDuvj)
카카오톡 공유하기 →