폴 매카트니 - 밴드 온 런(Band On Run) 가사 발음 해석
JuneTein

오늘 담아둘 흘러간 팝송은 폴 매카트니(Paul McCartney)의 "밴드 온 런(Band On Ru)"입니다.
1974년의 6월 레이 스티븐스의 더 스트릭(The Streak)을 밀어내고 미국의 음악차트인 빌보드 핫 100에서 1위에 올랐습니다.
70년대 우리나라의 상황과는 조금 맞지 않는, 투옥되어 탈옥을 꿈꾸고 도망다니는 내용의 가사라 노랫말이 전달하는 의미는 깊이있게 공감되지 않지만, 가사를 모르고 듣던 시절 노래가 주는 멜로디와 분위기가 떠오릅니다.
기타연주도 일품이고요.
이 노래가 담겨있던 앨범이 폴 매카트니가 발매했던 앨범 중에 가장 많이 팔린 앨범이라고 하네요. 평론가들에게서도 찬사를 받았다고 하네요.
Stuck inside these four walls
스턱 인사이드 디즈 포 월즈
사방이 막힌 방 안에
Sent inside forever
센트 인사이드 포에버
영원히 갇혀 버렸죠
Never seeing no one
네버 씨잉 노 원
다시는 아무도 볼 수 없어요
Nice again like you, mama
나이스 어게인 라이크 유, 마마
당신처럼 다정한 사람
You, mama
유, 마마
당신을요
You
유
당신을
If I ever get out of here
이프 아이 에버 겟 아웃 오브 히어
만약 내가 여기서 나갈 수만 있다면
Thought of giving it all away
쏘트 오브 기빙 잇 올 어웨이
모든 걸 기부할 생각이에요
To a registered charity
투 어 레지스터드 채러티
등록된 자선단체에요
All I need is a pint a day
올 아이 니드 이즈 어 파인트 어 데이
내게 필요한 건 하루 한 잔뿐
If I ever get outta here
이프 아이 에버 겟 아웃타 히어
만약 내가 여기서 나갈 수 있다면
(If we ever get outta here)
(이프 위 에버 겟 아웃타 히어)
(만약 우리가 여기서 나갈 수 있다면)
Well, the rain exploded with a mighty crash
웰, 더 레인 익스플로디드 윗 어 마이티 크래쉬
그러다 비가 엄청난 굉음과 함께 쏟아졌죠
As we fell into the sun
애즈 위 펠 인투 더 선
우리가 태양 속으로 떨어졌을 때
(햇볕을 쬐러 나갔을 때)
And the first one said to the second one there
앤 더 퍼스트 원 쌔드 투 더 세컨드 원 데어
첫 번째 사람이 두 번째 사람에게 말했죠
"I hope you're having fun"
"아이 호프 유어 해빙 펀"
"재미있길 바래"
Band on the run
밴드 온 더 런
도망치는 밴드
Band on the run
밴드 온 더 런
도망치는 밴드
And the jailer man and sailor Sam
앤 더 제일러 맨 앤드 세일러 샘
간수와 선원 샘은
Were searching everyone
워 서칭 에브리원
모두를 수색했어요
For the band on the run
포 더 밴드 온 더 런
도망친 밴드를 찾으려고
For the band on the run (oh, yeah)
포 더 밴드 온 더 런 (오, 예)
도망친 밴드를 찾으려고 (오, 예)
The band on the run
더 밴드 온 더 런
도망치는 밴드
The band on the run
더 밴드 온 더 런
도망치는 밴드
Well, the undertaker drew a heavy sigh
웰, 더 언더테이커 드루 어 헤비 싸이
그 장의사는 깊은 한숨을 내쉬었어요
Seeing no one else had come
씨잉 노 원 엘스 해드 컴
아무도 오지 않았다는 걸 보면서
And a bell was ringing in the village square
앤 어 벨 워즈 링잉 인 더 빌리지 스퀘어
마을 광장에서 종이 울리고 있었어요
For the rabbits on the run
포 더 래빗츠 온 더 런
도망치는 토끼들을 위해
Band on the run
밴드 온 더 런
도망치는 밴드
Band on the run
밴드 온 더 런
도망치는 밴드
And the jailer man and sailor Sam
앤 더 제일러 맨 앤 세일러 샘
간수와 선원 샘은
Were searching everyone
워 서칭 에브리원
모두를 찾고 있었어요
For the band on the run
포 더 밴드 온 더 런
도망친 밴드를 찾으려고
The band on the run
더 밴드 온 더 런
도망치는 밴드
Yeah, for the band on the run
예, 포 더 밴드 온 더 런
그래, 도망치는 밴드를 찾으려고
For the band on the run
포 더 밴드 온 더 런
도망치는 밴드
The band on the run
더 밴드 온 더 런
도망치는 밴드
For the band on the run
포 더 밴드 온 더 런
도망치는 밴드
Well, the night was falling as the desert world
웰, 더 나잇 워즈 폴링 애즈 더 데저트 월드
밤이 내리고 사막 세상이
Began to settle down
비갠 투 세틀 다운
점점 잠잠해지기 시작했어요
In the town they're searching for you everywhere
인 더 타운 데어 서칭 포 유 에브리웨어
마을에서 그들은 당신을 샅샅이 찾고 있었죠
But you're never gonna be found, no, no
벗 유어 네버 거너 비 파운드, 노, 노
하지만 절대 찾지 못할 거예요,
Band on the run
밴드 온 더 런
도망치는 밴드
Band on the run
밴드 온 더 런
도망치는 밴드
And the county judge
앤 더 카운티 저지
그리고 그 지역 판사는
Who held a grudge
후 헬드 어 그러지
오래된 원한을 가진 채
Will search forever more
윌 서치 포에버 모어
영원히 찾아다닐 거예요
For that band on the run
포 댓 밴드 온 더 런
그 도망친 밴드를
For the band on the run, yeah-yeah
포 더 밴드 온 더 런, 예-예
그 도망친 밴드를, 예-예
For the band on the run, yeah-yeah-yeah
포 더 밴드 온 더 런, 예-예-예
그 도망친 밴드를, 예-예-예
The band on the run, oh yeah
더 밴드 온 더 런, 오 예
그 도망친 밴드를, 오 예
바바라 스트라이샌드 - 우먼 인 러브(Woman In Love)
조지 해리슨 - 기브 미 러브(Give Me Love)
스티비 원더 - 이즌 쉬 러블리(Isn't She Lovely)
스티비 원더 - 아이 저스트 콜드 투 세이 아이 러브 유(I just called to say I love you)
길버트 오설리반 - 얼론 어게인(Alone Again)
재니스 조플린 - 미 앤 바비 맥기(Me and Bobby McGee)
캐롤라인 크루거 - 유 콜 잇 러브(You Call It Love)

카카오톡 공유하기 →